Translate

Κυριακή, 2 Νοεμβρίου 2014

notationes /// NOEMBΡΙΟΣ - ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΣ 2014 /// ΣΟΝΙΑ ΖΑΧΑΡΑΤΟΥ /// 'ΕΝΑ ΠΟΙΗΜΑ



                                        




Τρίωρη ευκαιρία 







Τρεις ώρες σας δίνουμε τους νεκρούς σας να θάψετε∙
ελεύθεροι είστε να θάβετε τρεις ώρες κάθε ημέρα.
Απομένουν εικοσιμία σε εμάς∙
φτάνουν εικοσιμία ώρες για μια γενοκτονία; 


Τρεις ώρες για να κλάψετε χωρίς ασχήμιες και φωνές
που λερώνουν τον ωραίο θάνατό σας∙
εμείς φροντίσαμε χωρίς αμοιβή
μάρτυρες να σας κάνουμε ενώπιον του θεού σας. 


Τρεις ώρες ολόκληρες
για να μαζέψετε από τα ερείπια τους νεκρούς,
να σφουγγίσετε τα αίματα,
να συμμαζευτείτε∙
ντροπή έτσι λερωμένοι και κλαμένοι να δείχνετε.
Τι θα λέει ο κόσμος… 


Μη κοιτάτε τον τρόμο στα μάτια των παιδιών,
μην ακούτε τις κραυγές του πανικού
και τις φωνές της πείνας τους μην τις ακούτε∙
-παιδιά είναι και παίζουν.
Μη κοιτάτε τα σώματα χωρίς πνοή,
τα σώματά τους τα διαμελισμένα∙
κι αυτό παιχνίδι είναι. 


Βιαστείτε, τρέξτε, κλάψτε, σκάψτε, θάψτε,
αγκαλιαστείτε όσο καιρό σας δίνουμε,
αυτές τις τρεις μεσημεριανές ώρες του δικού μας ύπνου.
Απομένουν εικοσιμία, κάθε ημέρα, σε εμάς·
φτάνουν εικοσιμία ώρες για μια γενοκτονία;

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου