Translate

Κυριακή 2 Νοεμβρίου 2014

notationes /// NOEMBΡΙΟΣ -ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΣ 2014 /// e.e.cummings /// ΛΟΙΠΟΝ ΑΣ ΦΙΛΗΘΟΥΜΕ /// ΕΡΩΤΙΚΑ ΠΟΙΗΜΑΤΑ




                                    





                                                             


xvi

ανάμεσα στα στήθη
της κτηνώδους 
Μαρτζ πλαγιάζουν  μεγαλόσωμοι
άντρες που υμνούν

της Μαρτζ το σμιλεμένο χαδιάρικο
κορμί     των ανδρών αυτών
τα δάχτυλα εκσφενδονίζουν κορμούς
μεταφέρουν τσουβάλια περιστρέφουν βαρέλια

τυλίγονται
ερωτικά 
γύρω 
από μπίρες

               τα χέρια αυτών των ανδρών

ανήκουν στον κόσμο αλλά
τα σώματά τους μεγάλα και σουρωμένα
ανήκουν
στη Μαρτζ
της οποίας το λεπτοπράσινο πουγκί
του προσώπου της κάνει
έναν παχυλόχρυσο


μορφασμό
που λέει ζήτω
ζήτω για τους μεγαλόσωμους άντρες
που πλαγιάζουν

ανάμεσα στα στήθη
της κτηνώδους Μαρτζ
για  τους δυνατούς άντρες 
που

κοιμούνται ανάμεσα στα πόδια της Λιλ


******










ii

όταν σε φέρνω στο νου μου κάπως
υπερβολικά και γίνομαι τέλεια και 
απλά Φιλήδονος... αισθάνομαι τη βαθμιαία έξαψη
του μυ που φουσκώνει ,και τί θα μου κάνει
προτού χαλαρώσει...καταλαβαίνω
ότι  σ ' αγαπώ...νιώθω το σώμα σου ξαφνικά να τρέχει
να με συναντήσει με ταχύτητα λευκού λόγου

(η απλή στιγμή της τέλειας πείνας
Ναι)

       τι όμορφα που κολυμπά
ο κατεργάρης κόσμος στο τεράστιο αίμα μου,
σπάζοντας κεφάλια Ένα  ταχυπελώριο φως
-και μέσα από μανιωδώς αινιγματικά,πρισματικά,νάζια,
ο  τιτιβίζων εαυτός αντιλαμβάνεται με τρόμο υστερικό

έναν κωμικό γυρίνο να κυλιέται σε λαχταριστή λάσπη



 ******



 vii

μ 'αρέσει το σώμα μου όταν είναι με το
σώμα σου.  Είναι  κάτι εντελώς πρωτοφανές.
Μύες καλύτεροι και νεύρα περισσότερα.
μ' αρέσει το σώμα σου. μ 'αρέσει αυτό που κάνει,
πώς το κάνει. μ' αρέσει να νιώθω τη σπονδυλική σου
στήλη και  κάθε κόκαλο του σώματός σου,και την 
                                                                τρεμουλιαστή
-σφιχτο- απαλό τητα και αυτήν που εγώ θα
ξανά και ξανά και ξανά
φιλήσω,  μ 'αρέσει να φιλώ αυτό κι εκείνο πάνω σου,
μ' αρέσει,να  χα ι δεύω αργά το, ανασηκωμένο χνούδι
της ηλεκτρικής σου γούνας,κι αυτό -που έρχεται
μέσα από σάρκα που ανοίγει...Και μάτια μεγάλα
                                                    ερωτο-ψίχουλα,
και ίσως μ 'αρέσει η συγκίνηση

κάτω από μένα εσύ πρωτοφανής





 ******



 16.

να τ' αγγίξω είπε αυτός
(θα τσιρίξω είπε αυτή
μια φορά είπε αυτός)
απαλά είπε αυτή

(να το δαγκώσω είπε αυτός
πόσο είπε αυτή
δυνατά είπε αυτός)
με πονά είπε αυτή

(έλα πια είπε αυτός
όχι βαθιά είπε αυτή
τι μου ζητάς είπε αυτός
να με κοιτάς είπε αυτή)

να συνεχίσω είπε αυτός
(θα σε μισήσω είπε αυτή
αν σε φιλήσω είπε αυτός
θα σε αφήσω είπε αυτή)

παίρνεις χάπι είπε αυτός
είναι αγάπη είπε αυτή
είσαι αναμμένη είπε αυτός
(είμαι θλιμμένη είπε αυτή


θα μου ' ρθει ίλιγγος είπε αυτός
ναι αλλά η σύζυγος είπε αυτή
σιγά τώρα είπε αυτός)
κοιτάς την ώρα είπε αυτή


(πως βογκάς είπε αυτός
μη σταματάς είπε αυτή
πιο δυνατά είπε αυτός)
πιο αργά είπε αυτή




 ******



 vii




καθώς
έχουμε πλαγιάσει ο ένας πλάι στον άλλο
τα μικρά στήθη μου γίνονται δύο αιχμηροί υπέροχοι
                                               καμαρωτοί πύργοι και 
σπρώχνω ξαναμμένη την τρυφερότητα της κοιλιάς μου πάνω σου

τα χέρια σου είναι
νέα '
τα χέρια σου θα με πείσουν,μέσα στην έσχατη σιωπή μιλώντας
πάνω στο σώμα μου
με την απόλυτη λεπτή τους γλώσσα.

μη γελάς με τους μηρούς μου.

υπάρχει  ανάμεσα στα μεγάλα πόδια μου μια τραγανή πόλη.
όταν μ' αγγίζεις
είναι 'Ανοιξη στην πόλη' οι δρόμοι όμορφα διακλαδώνονται,
το κάνουν  για σένα 'μην τους φοβίσεις,
όλα τα σπίτια σφίγγονται τρομερά
με τον ερχομό σου:

και είναι χαρούμενα
καθώς γεμίζεις με παιδιά τους δρόμους της πόλης μου.

αγάπη μου είσαι ένα φωτεινό βουνό που αισθάνεται.
είσαι ένα πρόθυμο βουνό κι  ανυπόμονο νησί του οποίου
οι ζωηρές πλαγιές εδράζουν πάντα στο εγώ που 
                                    ανασηκώνεται,που βρίσκεται
από κάτω σου και γύρω σου και πάντα:είμαι η θάλασσα
που αγκαλιάζει.Ω βουνό δεν μπορείς να μου ξεφύγεις
οι ρίζες σου αγκυροβολούν στη σιωπή μου' συνεπώς Ω βουνό
με τέχνη δολοφονείς τα στήθη μου,ακόμη και πάντα

με επισημότητα μέσα στην αγκαλιά μου θα σε πάρω.




 ******


 xvii.


Κυρία,θα σε αγγίξω με τον νου μου.
Θα σε αγγίξω και θα σε αγγίξω και θα σε αγγίξω
ώσπου να μου δώσεις
ξαφνικά ένα χαμόγελο,συνεσταλμένα άσεμνο

(κυρία θα σε
αγγίξω με τον νου μου.)Θα σε αγγίξω,
αυτό είναι όλο,

απαλά κι εσύ ολότελα θα γίνεις
με απέραντη ευκολία

το   ποίημα που δεν θα γράψω.

 

**** Ερωτικά ποιήματα


Λοιπόν ας φιληθούμε

e.e. cummings
μετάφραση: Χάρης Βλαβιανός, Γιάννης Δούκας

Εκδόσεις Πατάκη, 2014
168 σελ.

















__________________________________________________





Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου