Translate

Δευτέρα, 23 Νοεμβρίου 2015

AΣΗΜΙΝΑ ΞΗΡΟΓΙΑΝΝΗ /// ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΕΙΣ










ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ ΣΤΗΝ ΕΡΤ 2 ΣΤΗΝ ΕΚΠΟΜΠΗ «ΤΟ ΒΙΒΛΙΟ» 

ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ ΣΤΗΝ ΕΡΤ 2 ΣΤΗΝ ΕΚΠΟΜΠΗ ΓΙΑ ΤΟ ΒΙΒΛΙΟΥ

ΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΣΤΗΝ ΕΡΤ 2













ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ ΣΤΑ ΗΛΙΟΤΡΟΠΙΑ ΤΟΥ ΙΩΑΝΝΗ ΠΑΠΟΥΤΣΑΚΗ (ΡΑΔΙΟΦΩΝΟ Η ΦΩΝΗ ΤΗΣ ΕΛΛΑΔΑΣ)


ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ ΣΤΟΝ ΑΝΤΡΕΑ ΠΟΛΥΚΑΡΠΟΥ ΣΤΟ onlycy




ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ ΣΤΟ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟ ΠΕΡΙΟΔΙΚΟ CHARITY
                                                                            



ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ ΣΤΗΝ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΝΩΜΗ



ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ ΣΤΟ ΠΑΝΔΟΧΕΙΟ ΚΑΙ ΣΤΟΝ ΛΑΜΠΡΟ ΣΚΟΥΖΑΚΗ




ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ ΣΤΗΝ ΤΖΕΝΗ ΚΟΥΚΙΔΟΥ


ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ ΣΤΟ ΙΣΤΟΛΟΓΙΟ ΠΟΙΗΣΗ ΚΑΙ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ


ΜΙΝΙ ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ ΣΤΗΝ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑ ''ΚΗΦΙΣΙΑ'' 



ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ ΣΤΗΝ ΓΝΩΜΗ ΤΗΣ ΧΑΛΚΙΔΙΚΗΣ


ΣΤΗΛΗ ΤΗΕ ΑRTMANIACS//////XΛΟΗ ΚΟΥΤΣΟΥΜΠΕΛΗ-ΑΣΗΜΙΝΑ ΞΗΡΟΓΙΑΝΝΗ////ΔΙΠΛΗ ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ 











ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ ΣΤΗΝ ΡΟΥΛΑ ΤΡΙΑΝΤΑΦΥΛΛΟΥ


ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ ΣΤΟ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟ ΠΕΡΙΟΔΙΚΟ ''ΑΛΛΙΩΣ''


ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ ΣΤΗΝ ΤΖΕΝΗ ΚΟΥΚΙΔΟΥ ΓΙΑ ΤΟ ΕΠΟΧΗ ΜΟΥ ΕΙΝΑΙ Η ΠΟΙΗΣΗ


ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ ΣΤΙΣ "Δια-Λόγου Διαδρομές" και τη ΧΑΡΙΤΙΝΗ ΜΑΛΙΣΣΟΒΑ 



 ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ ΓΙΑ ΤΙΣ 23 ΜΕΡΕΣ ΣΤΟ ΚΟΥΚΙΔΑΚΙ


 Στο infrared magαzine

 ΣΕ ΠΡΩΤΟ ΠΡΟΣΩΠΟ ΓΙΑ ΤΙΣ 23 ΜΕΡΕΣ ΣΤΟ ΔΙΑΣΤΙΧΟ


 23 ΣΤΗΝ ΚΗΦΗΣΙΑ LIFE ΣTHN ΧΑΡΙΤΙΝΗ ΜΑΛΙΣΣΟΒΑ



 ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ ΣΤΗΝ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑ ΘΕΣΣΑΛΙΑ



Με τον Ιωάννη Παπουτσάκη στην εκπομπή ΗΛΙΟΤΡΌΠΙΑ στη Φωνή της Ελλάδος





 ΣΤΟ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙ ΤΟΥ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑ ΣΤΟ FRACTAL


 ΠΡΟΣΩΠΑ : AΣΗΜΙΝΑ ΞΗΡΟΓΙΑΝΝΗ στο Cantus Firmus



 ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ ΣΤΟ ΤVXS



 ΗΜΕΡΑ ΠΟΙΗΣΗΣ 2016



 AΦΙΕΡΩΜΑ ΠΟΙΗΣΗΣ 2016



 popaganda.gr

 Η Ασημίνα Ξηρογιάννη στην εκπομπή του Κ.Μπούρα «Θεατροποιούμεν άνευ ευτελείας....» ΜΕΡΟΣ ΠΡΩΤΟ

 Η ΑΣΗΜΙΝΑ ΞΗΡΟΓΙΑΝΝΗ ΣΤΗΝ ΕΚΠΟΜΠΗ ΤΟΥ Κ.ΜΠΟΥΡΑ « ΘΕΑΤΡΟΠΟΙΟΥΜΕΝ ΑΝΕΥ ΕΥΤΕΛΙΑΣ » /// ΜΕΡΟΣ ΔΕΥΤΕΡΟ

 lΗ ΑΣΗΜΙΝΑ ΞΗΡΟΓΙΑΝΝΗ ΣΤΗΝ ΕΚΠΟΜΠΗ ΤΟΥ Κ.ΜΠΟΥΡΑ « ΘΕΑΤΡΟΠΟΙΟΥΜΕΝ ΑΝΕΥ ΕΥΤΕΛΙΑΣ » /// ΜΕΡΟΣ ΤΡΙΤΟ


 H AΣΗΜΙΝΑ ΞΗΡΟΓΙΑΝΝΗ ΣΥΝΟΜΙΛΕΙ ΜΕ ΤΟΝ Κ.ΜΠΟΥΡΑ /// "ΘΕΑΤΡΟΠΟΙΟΥΜΕΝ ΑΝΕΥ ΕΥΤΕΛΕΙΑΣ.../// ΕΚΠΟΜΠΗ 4η 


ΜΕΓΑΛΗ ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ ΣΤΟ ΦΡΑΚΤΑΛ ΚΑΙ ΤΗΝ ΑΓΓΕΛΙΚΗ ΛΑΛΟΥ


 ΠΕΡΙ ΑΝΘΟΛΟΓΙΑΣ ΣΤΗΝ ΤΖΕΝΗ ΚΟΥΚΙΔΟΥ



http://www.athina984.gr/2015/10/12/athhna-to-feleki-sou/?event_rdate=20170701080000,20170701100000 
Στον 9.84 για την Ανθολογία στο Δημήτρη Φύσσα,24/6/1017,βλ.αρχείο εκπομπών



ΠΕΡΙ ΑΝΘΟΛΟΓΙΑΣ ΣΤΟ ΒΑΚΧΙΚΟΝ


 
Η ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ ΣΤΗΝ ΕΡΤ  ΚΑΙ ΣΤΗΝ ΟΛΥΝΑ ΞΕΝΟΠΟΥΛΟΥ ,ΣΤΙΣ ΝΥΧΤΕΡΙΝΕΣ ΣΥΝΑΝΤΗΣΕΙΣ

https://www.mixcloud.com/PetrosP1983/%CE%BD%CF%85%CF%87%CF%84%CE%B5%CF%81%CE%B9%CE%BD%CE%AD%CF%82-%CF%83%CF%85%CE%BD%CE%B1%CE%BD%CF%84%CE%AE%CF%83%CE%B5%CE%B9%CF%82-%CF%80%CF%81%CF%8E%CF%84%CE%BF-%CF%80%CF%81%CF%8C%CE%B3%CF%81%CE%B1%CE%BC%CE%BC%CE%B1-%CE%BF%CE%BB%CF%8D%CE%BD%CE%B1-%CE%BE%CE%B5%CE%BD%CE%BF%CF%80%CE%BF%CF%8D%CE%BB%CE%BF%CF%85-772017/?utm_campaign=notification_new_upload&utm_medium=email&utm_source=notification&utm_content=html

 http://www.athina984.gr/2015/10/12/athhna-to-feleki-sou/
29/7 στον Δ..Φύσσα για το ΛΙΓΗ ΦΘΟΡΑ ΓΙΑ ΓΟΥΡΙ


Η συνέντευξη της Α.Ξηρογιάννη στη ΓΝΩΜΗ ΤΗΣ ΧΑΛΚΙΔΙΚΗΣ

 ******


http://varelaki.blogspot.gr/2013/10/blog-post_19.html 

Σάββατο, 21 Νοεμβρίου 2015

«Kαλλιτεχνικό ημερολόγιο 2016».



                           

                            
               το βιβλίο.net και οι εκδόσεις      τοβιβλίο έχουν τη χαρά να παρουσιάσουν το



   «Kαλλιτεχνικό ημερολόγιο 2016».





Ακόμη μία φορά τοβιβλίο.net και οι εκδόσεις τοβιβλίο αλλάζουν τη διαδικτυακή λογοτεχνία. Για δεύτερη χρονιά το «καλλιτεχνικό ημερολόγιο» 2016 φέρνει σε "έναν από τα κάτω" διάλογο δημιουργούς από διάφορες μορφές της Τέχνης.
66 λογοτέχνες και 36 εικαστικοί και φωτογράφοι συνδιαλέγονται μέσα στις εβδομάδες του χρόνου. Η έμπνευση εικαστικών και ποιητών, πεζογράφων και φωτογράφων γυρίζει το χρόνο κάθε Δευτέρα, αλλάζει σελίδες κάθε εβδομάδα δημιουργώντας ακόμα ένα συλλεκτικό έργο, ένα δώρο στον εαυτό μας και στους οικείους μας.
Το «καλλιτεχνικό ημερολόγιο» φέτος αποτείνει έναν ελάχιστον φόρο τιμής σε ανθρώπους που άφησαν ανεξίτηλο το χρώμα τους στις Τέχνες. Μία αφιερωματική αναφορά σε ποιητές, πεζογράφους και ζωγράφους που επί δεκαετίες δημιουργούν (ή δημιουργούσαν μέχρι πολύ πρόσφατα) και στήριξαν την Τέχνη στις καλές και στις δύσκολες στιγμές της χώρας. Τους το αφιερώνουμε…
Περισσότεροι από 130 λογοτέχνες (με περισσότερα από 300 έργα) και άνω των 30 εικαστικοί και φωτογράφοι συμμετείχαν στο κοινό αυτό εγχείρημα, φέρνοντας στην επιφάνεια τη δημιουργική διάθεση κόντρα στις δυσκολίες των καιρών. Άλλωστε, η Τέχνη τρέφεται από τις δυσκολίες. Η αναγκαία επιλογή (λόγω του περιορισμένου χώρου), έγινε με κριτήριο την εκπροσώπηση όσων γίνεται περισσότερων δημιουργών (έστω και με ένα έργο), και την κριτική αξιολόγηση των αποστελλόμενων έργων.


Συμμετέχουν οι λογοτέχνες

Erina Espiritu | Ανδρέας Αντωνίου | Παναγιώτα Αξιώτου Βάσω Αποστολοπούλου | Πόλα Βακιρλή | Νίκος Βαρδάκας Τάνια Βουδούρη | Ευστάθιος Γαϊτανίδης | Χριστίνα Γαλιάνδρα-Strada Κωνσταντία Γέροντα | Μίλτος Γήτας | Θεόφιλος Γιαννόπουλος Νάνσυ Δανέλη | Ανδρονίκη Δημητριάδου | Βασιλική Δραγούνη Κατερίνα Ευαγγέλου-Κίσσα | Βασιλική Ζωγραφούδη | Άννα Ηλιάδου Χρυσάνθη Ιακώβου | Τριανταφυλλιά Καϊμακάμη | Δέσποινα Καϊτατζή Ευτυχία Καπαρδέλη | Αχιλλέας Κατσαρός | Ρούλα Κόζη Άννα Κοκκίνου | Βίκη Κοσμοπούλου | Χριστίνα Κουγιουμτζόγλου Χαρά Κρέτα | Ντέμης Κωνσταντινίδης | Βάσω Κώστογλου Ελένη Λαμνάτου | Χριστίνα Μελέτη | Δώρα Μεταλληνού Μιχάλης Μπουναρτζίδης | Οδυσσέας Νασιόπουλος | Μιλτιάδης Ντόβας Ασημίνα Ξηρογιάννη | Μιχαήλ Παπαδόπουλος | Χάρης Παπασάββας Βασιλική Παππά | Νίκος Παπούλας | Θάνος Πάσχος Χάρης Παπασάββας | Εύα Πετροπούλου-Λιανού Ανδρέας Πολυκάρπου | Μαρία Ποπκιώση | Λία Ράμου Άννα Ρουμελιώτη | Σοφία Σκλείδα | Μαρία Σκουρολιάκου Νίκος Σουβατζής | Χριστίνα Σουλελέ | Τάκης Σταυριανάκος Ευαγγελία Στρατή | Γεώργιος Τεζής | Μάχη Τζουγανάκη Κατερίνα Τζωρτζακάκη | Ανδρέας Τιμοθέου | Δημήτρης Τούλιος Γιάννης Τσαμακίδης | Σωκράτης Τσελεγκαρίδης Νίκος Φάκος | Δήμος Χλωπτσιούδης | Μαριάντζελα Ψωμαδέλλη Λυδία Ψαραδέλλη | Φωτεινή Ψιρολόλιου-Μανδρατζή

και οι εικαστικοί


Βάσω Αποστολοπούλου | Στέλλα Βαρνά | Ελένη Βασιλείου Φλώρα Διαμαντή | Κώστας Θερμογιάννης Τριανταφυλλιά Καϊμακάμη | Γιάννης Καλαϊτζάκης Φωτεινή Κομνηνού | Σοφία Κορινιώτη | Χαρά Κρέτα Ελένη Λαμνάτου | Γιώργος Μικάλεφ Παναγιώτα Μπαμπουρδά | Βασιλική Νικηφοράκη Αγγελική Ξιάρχη | Θανάσης Πάνου | Φωτεινή Παππά Αθηνά Πετούλη | Γιάννης Πέτρου | Μαρία Ποπκιώση Ρούλα Τσεπνίδου | Άννα Ρουμελιώτη | Κυριακή Σαραγγιόλη Άτη Σολέρτη | Ελένη Σταθοπούλου | Ελευθερία Σιώπη Αντρέας Τιμοθέου | Δημήτρης Τούλιος | Μπάμπης Τσέλος Φίλιππος Φιλίππου | Μεταξία Φωτίου | Άθως Χατζηματθαίου


http://issuu.com/68224/docs/art_calendar_2016



ΠΗΓΉ:to vivlio net

Τρίτη, 17 Νοεμβρίου 2015

ΝΕΑ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑ /// ΑΝΘΡΩΠΟΣ ΚΑΙ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ /// ΣΥΛΛΟΓΙΚΟ ΕΡΓΟ







                                                                            



νθρωπος και περιβάλλον


Συλλογικό έργο
επιμέλεια: Βασιλική Β. Παππά

Ιδιωτική Έκδοση, 2015
72 σελ.



Η επιμέλεια έγινε από την ποιήτρια Βασιλική Β. Παππά.


Συμμετέχουν οι ποιητές:
 

Ελένη Αντωνιάδου
Γλυκερία Κακούρη
Εβίτα Κασαγιάννη
Γιώργος Κατσαβέλης
Νικόλαος Νικολαϊδης
Σωτήρης Νικολαϊδης
Ασημίνα Ξηρογιάννη
Φώτιος Πάνος
Κατερίνα Παπά
Ελένη Παπανικολάου
Βασιλική Β. Παππά
Νικόλαος Β. Παππάς
Τζούλια Πουλημενάκου

Παρασκευή, 13 Νοεμβρίου 2015

ΧΑΡΗΣ ΒΛΑΒΙΑΝΟΣ /// ΓΙΑΤΙ ΓΡΑΦΩ ΠΟΙΗΣΗ (ΆΓΡΑ 2015)






                                                     



Γιατί γράφω ποίηση



Χάρης Βλαβιανός

Άγρα, 2015
80 σελ.

*******


Γράφει η Ασημίνα Ξηρογιάννη


                      


          Απαντώντας σε υποθετική ερώτηση ''Γιατί γράφετε ,ποίηση;'' ,o Xάρης Βλαβιανός απαντά με ένα μικρό σε έκταση βιβλίο που μόλις κυκλοφόρησε από τις εκδόσεις 'Αγρα.'' Εξηνταδυο κατηγορηματικές και ολιγόλεξες απαντήσεις στο ερώτημα "Γιατί γράφω ποίηση", Εξηνταδύο καταφατικά και σύντομα "επειδή", επειδή υπάρχουν τόσοι λόγοι για να συνεχίσει ο Χάρης Βλαβιανός  να γράφει ποίηση.'' ,όπως γράφει στο οπισθόφυλλο του βιβλίου.Ποίηση που στην περίπτωση του Βλαβιανού όμως είναι συνώνυμη με αυτό που λέμε '' ιδιόλεκτος''.'Ενας τεχνίτης του λόγου που ,όπως αποδεικνύει η μέχρι τώρα πορεία του στα ελληνικά γράμματα(και όχι   μόνο)καλλιεργεί τη γλώσσα με έναν ιδιαίτερο τρόπο,παραπέμποντας τον αναγνώστη σε μια αισθητική ξεχωριστή, που συχνά έχει τον κομψό αλλά λειτουργικό εκείνο τρόπο να θέτει τους δικούς της κανόνες.Μιλώ για ''ιδιόλεκτο'' ,γιατί η ποιητική του παραγωγή διακρίνεται ως τέτοια, τόσο για το ύφος,όσο και για την αυτοαναφορικότητα ,αλλά και την ατέρμονη διακειμενική της κατεύθυνση,αφού ο Βλαβιανός μονίμως γόνιμα  συνομιλεί με ποιητές που διαβάζει,μεταφράζει,μεταγράφει ,επιδεικνύοντας έναν απίστευτο πλουραλισμό ιδεών ,στίχων,στοχασμών.Και όλα αυτά τα στοιχεία συνηθίζει να τα συνδέει  μεταξύ τους ,χαρίζοντας  στα ποιητικά του κείμενα πνευματικότητα  ,η οποία ενισχύεται μέσα από μια έντονη δοκιμιακή διάθεση που μονίμως τα διακατέχει.


          Απαντώντας  λοιπόν σε υποθετική ερώτηση ''Γιατί γράφετε ,ποίηση;''  στην ουσία μονολογεί αναφορικά με τα συγγραφικά του credo, τις πηγές,και τις καταβολές του ,καθώς και αναφορικά με τον πυρήνα της ποιητικής του,δίνοντας παράλληλα το στίγμα μιας τέχνης μοναχικής μέσα στο ελληνικό ποιητικό τοπίο.Αυτοπροσδιορίζεται για άλλη μια φορά με αμεσότητα,λιτότητα,τρυφερότητα και αλήθεια.Και έχει και αυτό το βιβλίο άμεση σχέση με όλα τα υπόλοιπα ,μέσα στα οποία βρίσκει κάθε φορά τον τρόπο να εγγράψει τον εαυτό του ως ενεργό ποιητικό υποκείμενο ,αλλά και ως το αντικείμενο της ίδιας του της γραφής και της τέχνης.Ο ποιητής είναι πάντα το Ποίημα που διαρκώς γράφεται χωρίς ποτέ να ολοκληρώνεται,αλλά και που κανένα ''τρέχον'' ή ''παραδοσιακό ''  πλαίσιο δεν το περιέχει.Ανένταχτο επανέρχεται  στις αναγνωστικές συνειδήσεις,δοκιμάζοντας διαρκώς τις αντοχές τους και προτείνοντάς τους τη νέα εκείνη ατραπό αναφορικά με τη δόμηση και την αποδόμηση της γλώσσας άρα και της σκέψης,αλλά και την προσέγγιση και διερεύνηση που όρου λογοτεχνικότητα.

          Το ''Γιατί γράφω ποίηση'' έρχεται ως συνέχεια της αίσθησης ενός συνόλου που μας δίνει το έργο του Βλαβιανού.Και δω συναντάμε τον Σολωμό,τον Σικελιανό,τον Πεσσόα,τον Μπέρρυμαν,τον Κάμμινγκς,τον Έλιοτ ,τον Σεφέρη ,τον Σαίξπηρ,τον 'Ελιοτ,τον Χέρμπερτ,τον Στήβενς,την Ντίκινσον,την Αχμάτοβα,τον Καρούζο ,την Πλαθ,τον Πάουντ,και άλλους.Όλους τους Διακειμενικούς 'Αλλους,όπως τους ονομάζω, που συναντάμε και στα Σονέτα του και στις Διακοπές του,και στις τέσσερις συλλογές που εμπεριέχονται στο γαλάζιο βιβλίο.Ο Θίασος της Τέχνης που ξέρει να μαγεύει και να επηρεάζει έναν ποιητή που όμως δεν ζει με τους Ολύμπιους ,αλλά είναι άνθρωπος με σάρκα και οστά,συνεπώς εύθραυστος μέσα στην επικράτεια που του αναλογεί.

''Επειδή όταν η ψυχή πάψει να θαυμάζει,έχει ηττηθεί'' (Πεσσόα)

"Επειδή ο Χέρμπερτ, περισσότερο και από τον Μίλος, μου έδειξε τι σημαίνει ‘εύθραυστη ανθρώπινη επικράτεια’


        Στο βιβλίο όμως συναντάμε και τα πρόσωπα και τα πράγματα της ζωής του,όπως τα συναντήσαμε πάλι σε όλα τα προηγούμενα βιβλία.'Αλλος Θίασος εκείνος που του δίνει μέχρι σήμερα τα ερεθίσματα που χρειάζονται για να γράφει:o γιος του που φοβάται και ακούει το σκοτάδι ,η κόρη που αναρωτιέται σε ποιόν μιλάει η θάλασσα,το σκηνικό στο Λιγονέρι -γνώριμο κι αυτό-,η κρίσιμη περίοδος απομόνωσης στην Αμοργό,οι δύο γονείς που τον στιγμάτισαν,η γιαγιά η Σμυρνιά,η γιαγιά η Μαρίνα,οι Μούσες του ,όλο το πρωτογενές υλικό επανεμφανίζεται  εδώ για να μας υπενθυμίζει τη δύναμη της μνήμης ως αφηγηματικό υλικό,καθώς και την ''αυτο-διακειμενικότητα'' του Βλαβιανού ως βασικό στοιχείο της ποιητικής του.


''Επειδή κάθε φορά που κοιτάζω το ρολόι μου,βλέπω τον νεκρό πατέρα μου να γυρίζει το πρόσωπό του από την άλλη''


 ''Επειδή όταν την είδα να έρχεται μ'ένα παλιό ποδήλατο προς το μέρος μου,με τα μαλλιά της ν' ανεμίζουν στον άνεμο ήξερα πως την είχα ερωτευτεί.''



             Mε το βιβλίο αυτό ερμηνεύει με κάποιον τρόπο τη σχέση του με την ποίηση ,υπερασπίζεται την ιδιαιτερότητα αυτής της σχέσης,αλλά και την ίδια την ποίηση.Και δίνει και εδώ-όπως και σε όλα τα βιβλία του - έναν οδηγό αναφορικά με τον τρόπο που επιθυμεί να τον διαβάσουμε και να ξεκλειδώσουμε το έργο του.


       ''Επειδή μια φλόγα που φωτίζεται από άλλη φλόγα μπορεί να δημιουργήσει τη δική της σκιά''   


       ''Επειδή μένω ακόμη έκθαμβος  μπρος την αιώνια παρθενικότητα των λέξεων''  
  
       ''Επειδή  το μόνο αληθινό και ανθεκτικό σχόλιο σε ένα ποίημα είναι ένα άλλο ποίημα''

       ''Επειδή η ζωή μου είναι ένα ημιτελές ποίημα ,γεμάτο κενά, που μάταια προσπαθώ να το ολοκληρώσω''



                                       
 

Κυριακή, 8 Νοεμβρίου 2015

Ασημίνα Ξηρογιάννη, Οντισιόν, εκδ. Vakxikon /// του Θεοχάρη Παπαδόπουλου




thumbnail



 Την Ασημίνα Ξηρογιάννη την έχουμε γνωρίσει ως ποιήτρια με τρεις μέχρι σήμερα ποιητικές συλλογές. Την έχουμε γνωρίσει ως πεζογράφο με τη νουβέλα «Το σώμα του έγινε σκιά» και με την ποιητική νουβέλα «23 μέρες».

Είναι καιρός, λοιπόν, να γνωρίσουμε την Ασημίνα Ξηρογιάννη και ως θεατρική συγγραφέα με το θεατρικό σπονδυλωτό μονόπρακτο: «Οντισιόν», που κυκλοφόρησε πρόσφατα από τις εκδόσεις: “Vakxikon.gr”. 

Οντισιόν είναι η δοκιμαστική ακρόαση ή παράσταση καλλιτέχνη με σκοπό την επαγγελματική συνεργασία. Η Ασημίνα Ξηρογιάννη, με το πρώτο της αυτό θεατρικό έργο περνάει από οντισιόν, όπου οι κριτές είναι το αναγνωστικό κοινό και μπορούμε να πούμε ότι θα έχει επιτυχία ως ένα πρωτότυπο θεατρικό για το θέατρο. 

Θα μπορούσε να πει κανείς, ότι εκτός από όσους έχουν συνδέσει τη ζωή τους με το σανίδι, ποιον θα μπορούσε να ενδιαφέρει ένα θεατρικό για το θέατρο; Όμως, το θέατρο είχε, έχει και θα έχει κοινωνικές προεκτάσεις, γιατί είναι βγαλμένο μέσα από τη ζωή και αντικατοπτρίζει το κοινωνικό περιβάλλον. Πόσο μάλλον, που το θεατρικό της Ασημίνας Ξηρογιάννη έχει κοινωνικές προεκτάσεις. Είναι η κατάντια του σύγχρονου θεάτρου, που στη βάση ενός κακώς εννοούμενου νεωτερισμού, φτάνουμε στο σημείο να βλέπουμε τον ηθοποιό να αφοδεύει πάνω στη σκηνή. Η συγγραφέας στηλιτεύει τέτοιου είδους καταστάσεις χωρίς να κάνει κήρυγμα. Σε άλλο σημείο βλέπουμε ότι ο ηθοποιός με το πλούσιο βιογραφικό δεν μπορεί να κάνει καριέρα γιατί οι σκηνοθέτες ζητούν ανθρώπους, που δεν έχουν ιδέα από θέατρο, ενώ αλλού, ένας ηθοποιός είναι ταυτόχρονα και σκηνοθέτης και σεναριογράφος και αναλαμβάνει να παρουσιάσει ένα έργο εντελώς μόνος του. 

Που καταλήγουν οι ήρωες του θεατρικού; Σε δυο σκηνές η λήξη αναγγέλλεται τελετουργικά με τη δήλωση: «Θέατρο τέλος» και στην τελευταία σκηνή η ηρωίδα λέει ότι τελείωσε με το θέατρο. Τελειώνει, όμως, ποτέ η σχέση ενός ηθοποιού με το θέατρο; Αν πρόκειται για ταλαντούχο ηθοποιό η σχέση με το θέατρο δεν τελειώνει ποτέ. Εκείνος, που κόβει τη σχέση του με το θέατρο, είναι ο θεατής. Ο κουρασμένος και παθητικός θεατής. Ο θεατής, που βαρέθηκε να βλέπει προϊόντα υποκουλτούρας πασπαλισμένα με χρυσόσκονη χαρακτηρισμών, όπως έντεχνο, μοντέρνο, πρωτοποριακό και ανεξάρτητο. 

Αξίζει να αναφέρουμε ότι το θεατρικό μονόπρακτο της Ασημίνας Ξηρογιάννη «Οντισιόν» έχει διακριθεί με έπαινο από την Πανελλήνια Ένωση Λογοτεχνών.
Κλείνοντας αυτή τη σύντομη παρουσίαση, θα θέλαμε να συγχαρούμε τη συγγραφέα και ελπίζουμε σύντομα να δούμε την «Οντισιόν» και επί σκηνής. 

 to koskino


534784_10150920942759618_1633866833_n

Σάββατο, 7 Νοεμβρίου 2015

ΔΗΜΟΣ ΗΡΑΚΛΕΙΟΥ ΑΤΤΙΚΗΣ /// ΑΦΙΕΡΩΜΑ ΣΤΟΝ ΜΑΝΩΛΗ ΑΝΑΓΝΩΣΤΑΚΗ




                                                                   




twitter.com/Library_Iraklio
                                  



       Η Βιβλιοθήκη του Δήμου Ηρακλείου Αττικής, γιορτάζει τα 90 χρόνια από τη γέννηση του Μανόλη Αναγνωστάκη και διοργανώνει εκδήλωση - αφιέρωμα στον ποιητή, στο ισόγειο του Πολιτιστικού Πολύκεντρου
τη Δευτέρα 9 Νοεμβρίου 2015, ώρα 19:00.
 

Για το έργο του ποιητή θα μιλήσουν οι συγγραφείς Γιώργος Αποστολίδης, Κώστας Βαλέτας, Δημήτρης Καραμβάλης, Χρήστος Λορέντζος, Μαρία Ράλλη-Υδραίου, ενώ ποιήματά του θα διαβάσουν οι ηθοποιοί Νίκος Βανδώρος και Άννα Κουρή, καθώς και οι μαθητές Κωνσταντίνος Καρράς και Μαρία Ζαχαρίου.
Την εκδήλωση θα πλαισιώσει μουσικά η Μικτή Χορωδία του Δήμου, υπό τη διεύθυνση του μαέστρου Νίκου Φυλακτού. Κατά τη διάρκεια της εκδήλωσης θα προβληθεί βίντεο με τον ίδιο τον ποιητή.
Ελπίζουμε να μας τιμήσετε με την παρουσία σας!

   

ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ ΔΗΜΟΥ ΗΡΑΚΛΕΙΟΥ ΑΤΤΙΚΗΣ         
Κουντουριώτου 18Α & Νεότητος, 14122                       
Τηλ. 2102826276 & 2102856837    








                                


VEDEM ///ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΚΟ ΠΕΡΙΟΔΙΚΟ ΣΕ ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟ ΣΥΓΚΕΝΤΡΩΣΗΣ



                                                                  
Vedem magazine  


Vedem (του), ήταν ένα λογοτεχνικό περιοδικό στην Τσέχικη γλώσσα που υπήρξε από το  1942 έως το 1944  στο στρατόπεδο συγκέντρωσης Terezin κατά τη διάρκεια του Oλοκαυτώματος.Δημιουργήθηκε  από  μια ομάδα αγοριών που ζουσαν  σε  στρατώνες, με επικεφαλής τον Petr Ginz. Συνολικά, περίπου 700 σελίδες του Vedem επέζησαν κατά τον Β'Παγκόσμιο Πόλεμο.

Το περιοδικό  έγραψαν ,επιμελήθηκαν και εικονογράφησαν εξ ολοκλήρου  νεαρά αγόρια, ηλικίας δώδεκα έως δεκαπέντε, που  έζησαν στο Στρατόπεδο L417, ή ένα Σπίτι που  αναφέρεται ως Δημοκρατία της Shkid . Το περιεχόμενο του  Vedem  περιελάμβανε ποιήματα, δοκίμια, αστεία, διαλόγους, λογοτεχνικά περιοδικά, ιστορίες και  σχέδια. Τα θέματα αυτά στη συνέχεια αντιγράφονται με το χέρι και να διαβάζονταν γύρω από τους στρατώνες κάθε Παρασκευή βράδυ. Για κάποιο χρονικό διάστημα, το πόσταραν  στον πίνακα ανακοινώσεων του στρατώνα , ωστόσο, αποφασίστηκε να σταματήσει αυτή την πρακτική, επειδή κρίθηκε επικίνδυνο σε περίπτωση SS επιθεωρήσεων.

Περισσότερα διαβάστε :EΔΩ
Πηγή:Wikipedia 

Τετάρτη, 4 Νοεμβρίου 2015

ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΚΟ ΑΡΧΕΙΟ /// ΑΝΝ ΣΕΧΤΟΝ //// ΕΡΩΤΙΚΑ ΠΟΙΗΜΑΤΑ (ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ : EYTYXIA ΠΑΝΑΓΙΩΤΟΥ)




                                    





Ερωτικά ποιήματα


Ανθολόγηση από το ποιητικό της έργο


Ανν Σέξτον
μετάφραση: Ευτυχία Παναγιώτου

Μελάνι, 2010
109 σελ.




  Η Ασημίνα Ξηρογιάννη συνομιλεί με την  Ευτυχία Παναγιώτου σχετικά με το βιβλίο ,με αφορμή την επανέκδοσή του.



Η περίπτωση Ανν Σέξτον. Ποια η συνεισφορά της στην Ποίηση;


Δεν συνέβαλε στην ποίηση με κεφαλαίο π, αλλά κατέβασε τα κεφαλαία, αποδόμησε την «αιωνιότητα» ως καθαρότητα και ορθοφροσύνη. Έδειξε ότι η ποίηση δεν μπορεί να ιδωθεί έξω από το ιστορικό της παρόν και ανέδειξε το ίδιο αυτό ιστορικό παρόν σε προσωπική —δηλαδή έντονα βιωματική και επείγουσα— υπόθεση. Αυτός είναι, πιστεύω, ο λόγος που η φωνή της ακούγεται ακόμα: αντέχει και αντηχεί.



 'Εχει χαρακτηριστεί ως «εξομολογητική ποιήτρια». Κατατάσσεται σε κάποια σχολή;

 Η ίδια ένιωσε αμήχανα με την ένταξή της σε μια γενική κατηγορία, στην πορεία αποδέχτηκε το χαρακτηρισμό, αποταυτίζοντάς τον όμως από διάφορα κλισέ. Με την περίφημη φράση: «Μπορείς να εξομολογείσαι και να λες ψέματα αιώνια» αποσυνέδεσε την εξομολογητική ποίηση (confessional poetry), ως αυτοαναπαράσταση, από την αυτοβιογραφία. Στην πορεία έπαψε να ασχολείται με το ζήτημα της ταυτότητάς της (κατεξοχή ζήτημα της νεωτερικότητας). Θα ήταν πιο χρήσιμο ίσως να σκεφτόμαστε την «εξομολογητική ποίηση», που άλλωστε ποτέ δεν υπήρξε ενιαία και ομοιογενής (δείτε, για παράδειγμα, τις διαφορές ανάμεσα στην ποίηση των Λόουελ, Πλαθ, Σνόντγκρας), ως ένα ποιητικό πρό-σχημα ώστε να αφουγκραστούμε τη φωνή ενός άλλου με την ίδια ένταση που θα την ακούγαμε αν στεκόταν δίπλα μας. Κάτι τέτοιο προϋποθέτει όμως και ανθρώπινους, ευαίσθητους αναγνώστες, που δεν ξεχνούν ότι η ποίηση παραμένει τέχνη, φέρει μιας άλλης τάξεως αλήθεια. 



H ίδια εγγράφεται μέσα στην ποίησή της... 


Αλλά δεν είναι ποτέ η «ίδια».



 Η συμβολή των τραυμάτων της στην ποίησή της.

 Τα τραύματα δεν σε κάνουν ποιητή, αλλά ευάλωτο και ευπρόσβλητο. Ο ευάλωτος εαυτός που τραγούδησε στην ποίησή της ήταν εξαρχής συναρθρωμένος με την κοινωνική πραγματικότητα, ειδικά εκείνη που βίωναν οι γυναίκες (άρα μπορούμε να υποθέσουμε ότι τα τραύματα δεν ήταν αποκλειστικά δικά του, αλλά μέρος του κοινωνικού συμπτώματος). Αυτός ο ευάλωτος εαυτός των ποιημάτων, μερικές φορές σπαραγμένος, άλλες συμφιλιωμένος, άλλες εξεγερμένος, προσπάθησε να υπερβεί τα κοινωνικά τραύματά του παλεύοντας με τις πειθαρχικές δομές μιας κανονιστικής ποιητικής γλώσσας. Αυτός ο αγώνας, αυτή η αγωνία, ίσως σε κάνει ποιητή. 

Πώς η Αν Σέξτον «ορίζει» τον έρωτα.

 Δεν τον ορίζει, τον μετατοπίζει. Αλλά ο αναγνώστης ξέρει ότι υπήρξε, υπάρχει και θα υπάρχει άσχετα από το περιεχόμενο που του δίνει ο καθένας μας. 


Το βλέμμα της για τον θάνατο...

 Παράξενο θ’ ακουστεί αυτό, αλλά η γραφή της είναι επίμονα στραμμένη προς τη ζωή. Συχνά όπως όταν το ψάρι σπαρταράει στο δίχτυ και, μέσα σε κρίσιμα δευτερόλεπτα, εφευρίσκει τρόπους να κάνει άλμα πίσω στο νερό.


Ποιες οι δυσκολίες που αντιμετώπισες όταν μετέφρασες ποιήματά της; 

Το να μεταφερθείς στην Αμερική και την εποχή της Σέξτον, να «παραβιάσεις» το σπίτι της, να μελετήσεις τη βιογραφία της, ήταν το εύκολο κομμάτι. Στη μετάφραση χρειάζεται να δεις πώς συνδέονται όλα αυτά με το ποιητικό της πρόσωπο. Πρέπει να εισδύσεις στο ποιητικό υποκείμενο, να παρατηρήσεις πώς μιλά, να κωδικοποιήσεις το λόγο του (πόσο συχνά χρησιμοποιεί συγκεκριμένες λέξεις ή μοτίβα, σε ποια συμφραζόμενα τα τοποθετεί, με ποιους γλωσσικούς όρους παράγει το ύφος, ποια λογική διέπει την εικονοποιία της κ.λπ.), να το αντικρίσεις σε όλες του τις στιγμές (ποιήματα/βιβλία), και να το υποδυθείς. Η δυσκολία έγκειται στο ότι κάποια στιγμή πρέπει να χάσεις τον έλεγχο, ν’ αφεθείς. Ν’ αφήσεις να σου «παραβιάσουν» τη ζωή ξένα ποιητικά προσωπεία/πρόσωπα. Τότε δεν το ήξερα αυτό, έπρεπε να το μάθω λίγο απότομα. Ίσως γι’ αυτό
μεταφράζω σπάνια. 


Σε ποια ηλικία έκανες τη μετάφραση; Θα τη μετέφραζες αλλιώς αν τη μετέφραζες τώρα; 

Άρχισα στα είκοσι έξι να μεταφράζω αυθόρμητα ένα-δυο ποιήματα. Το «Ξανά και ξανά και ξανά», που υπάρχει στα Ερωτικά ποιήματα —ίσως και κάποιο άλλο που δεν θυμάμαι—, το μοιράστηκα με κάποιον έμπειρο συνάδελφο-επιμελητή, ο οποίος μου είπε ότι πρέπει να συνεχίσω, να βγει σε βιβλίο. Δεν ήταν στόχος μου, απλώς συνέβη. Τώρα δεν θα συνέβαινε να τη μεταφράσω. Επομένως, δεν είμαι σε θέση να φανταστώ πώς θα μετέφραζα, ή πόσο αλλιώς θα μετέφραζα. Για την ώρα λέω ότι δεν αξίζει σε κανένα ποίημα, ακόμη και μεταφρασμένο, να ξεριζωθεί από τη συναισθηματική ιστορία του. 


 Ποιο ποίημά της αγαπάς πιο πολύ

Ξαναδιαβάζω τώρα τα Ερωτικά ποιήματα με αφορμή την επανέκδοσή τους. Όλα τ’ αγαπώ. Αφενός γιατί απέβαλα το άγχος της μεταφράστριας. Αφετέρου γιατί όλα μαζί λένε μια νέα ιστορία.



 Nα διαβάζουν Αν Σεξτον οι νέοι ποιητές;

  Ναι. Αλλά τα ποιήματα μέσα στα ιστορικά συμφραζόμενα (έμφυλα, κοινωνικά και βαθιά πολιτικά) και στο συνεχές της χαμαιλεοντικής πορείας τους. 

 Kάπου, σε ένα κείμενο λέει: «Για μένα τα ποιήματα είναι λεκτικά συμβάντα. Αρχίζω από ένα αίσθημα-τίποτα περισσότερο. Μετά πρέπει ν’ ανοιχθείς, ν' αφήσεις τον εαυτό σου ανοιχτό σε όλες τις πιθανότητες. Το επόμενο βήμα, νομίζω, είναι να δίνεις εντολές, να ζητάς σαφήνεια, νοηματικό περιεχόμενο». Ένα σχόλιο για την ποιητική της. 

Το ποιητικό υποκείμενο «νιώθει υπερβολικά πολλά», το νιώθουμε που δονείται. Αν έμενε στην περιγραφή παθημάτων και παθών του, θα διαβάζαμε ένα βαρετό ημερολόγιο. Η Σέξτον διόρθωνε τα ποιήματά της, τα τιθάσευε, ήταν γλωσσικά ακριβής. Επιπλέον έγραφε ποιήματα ελκυστικά, κόντρα στο ρεαλισμό, ποιήματα με ισχυρή φαντασία και δράση. Μιλώντας σε πρώτο 
πρόσωπο, θα το γνώριζε, δεν μιλάς για και προς τον εαυτό σου μα για να φέρεις κοντά σου τον άγνωστο Άλλον. Η ποίηση της, ως μεταφορά για τον ερωτικό βίο, ήταν και κατάκτηση: του αναγνώστη.


 Οταν μεταφράζουμε ή μελετάμε έναν ποιητή συνειδητά ή ασυνείδητα επηρεαζόμαστε και στις δικές μας γραφές... 

Ισχύει κι αυτό, αλλά ίσως περισσότερο ισχύει το ότι επιλέγουμε να μεταφράσουμε ή να μελετήσουμε κάποιον ποιητή επειδή κάτι —συχνά ανομολόγητο— προϋπήρξε μεταξύ μας.