Translate

Εμφάνιση αναρτήσεων με ετικέτα ΓΕΩΡΓΙΑ ΤΡΙΑΝΤΑΦΥΛΛΙΔΟΥ. Εμφάνιση όλων των αναρτήσεων
Εμφάνιση αναρτήσεων με ετικέτα ΓΕΩΡΓΙΑ ΤΡΙΑΝΤΑΦΥΛΛΙΔΟΥ. Εμφάνιση όλων των αναρτήσεων

Κυριακή 28 Μαΐου 2017

ΓΕΩΡΓΙΑ ΤΡΙΑΝΤΑΦΥΛΛΙΔΟΥ ///// · ΠΟΥ ΠΑΤΑΕΙ ΕΝΑ ΠΟΙΗΜΑ





Μέρες πριν σε τρώει το χέρι σου
πάει να πει
θα λάβεις μια λέξη να έχει το ποίημα την αρχή του.
Κι όταν το ποίημα φτάσει στο τέλος του
θέλει να πει
δεν σε χρειάζεται και σου δίνει τα παπούτσια στο χέρι.
Εσύ που νόμιζες το' χεις του χεριού σου
και πως το' χεις στο χέρι σου
σαστίζεις μπρος στην άδεια παλάμη.
Α, η προδοσία είναι οι άλλοι
χέρι με χέρι μαζί του:
το διαβάζουν, το μαλάζουν, του αλλάζουν
το φως του που καίει, ιδίαις χερσί.
Όποιος έχασε ποίημα και το ψάχνει τις νύχτες
ας σηκώσει το χέρι.
Κι όποιος είδε τις λέξεις του
να δίνουν τα χέρια με τα χείλη του κόσμου
ας μη βιαστεί.
Στο κατόπι τον πήρε ο ανά χείρα χρόνος
μια στιγμούλα τρεχάμενη
μια τρεμάμενη ώρα.
Ο αιώνας αργεί.

Το ποίημα έχει πάντα ένα όνομα
χειρ ποιητού όπως ζωγράφου σε βενετοκρατούμενη νήσο.
Μα κανείς ποτέ δεν θα μάθει
πόσα ονόματα ήρθαν στα χέρια
και πόσα με το χέρι στην καρδιά
για να πατήσει ένα ποίημα στα πόδια του.



(Ανέκδοτο) 


****

Τετάρτη 23 Απριλίου 2014

ΓΕΩΡΓΙΑ ΤΡΙΑΝΤΑΦΥΛΛΙΔΟΥ //// ΠΟΙΗΜΑΤΑ




Σημειώσεις για την ελαφρότητα του χιονιού

 

Οι αναπάντεχοι έρχονται ως εμάς
χιονίζοντας.
Το προηγούμενο βράδυ μάς ξεκουφαίνουν
καθώς πέφτουν αθόρυβα στην αυλή.
Απ’ όπου να τους πιάσεις, δεν λερώνονται.
Σφυρίζουν τη λήξη ενός παρατεταμένου χειμώνα
ρίχνουν άσπρες, κλεφτές ματιές στο μέρος της καρδιάς μας
εμείς το καταλαβαίνουμε
και παίρνουμε ύφος βαθιά προσβεβλημένο.
Γιατί οι καρδιές μας, κύριοι, ήταν ήδη μες στο μάτι σας
έλαμπαν από κάπου μέσα του
η σάρκα του ματιού σας ανατρίχιαζε
απ’ την ιστορική έλλειψη διακριτικότητας.
Έτσι σιγά σιγά
οι λυρικοί τόνοι μετατοπίζονται σαν έπιπλα
από το μάτι στην καρδιά
κι από κει έξω στην άπλα της αυλής μας
εκχιονίζοντας.



πηγή: θράκα




                                                         



Ο ποιητής έξω από τα νερά του



σε μια έκθεση ζωγραφικής. Στέκεται μπροστά
στον πίνακα. Βλέπει τη ροδιά φουντωτή απλώνει
το χέρι και κόβει ένα ρόδι από τα χαμηλά
κλαδιά. Ο ζωγράφος το αντιλαμβάνεται
εκνευρισμένος:
- Υπαινίσσεσθε κάποιου είδους συγγένεια
μεταξύ μας, κύριε; Ζω χρόνια μακριά από την
πατρίδα.



πηγή :βιβλιονέτ










Το γραμμένο



Κάνουν λάθος
όταν η ταραχή ή η βιασύνη τους
σχηματίζει άλλους αριθμούς απ' ό,τι τα εξασκημένα δάχτυλα.
Όταν εμπιστεύονται τον ύπνο τους
πλάι σε στόματα ανοιχτά που ξεφυσούν
το χθεσινό καπνό μιας άφαντης φωτιάς.
Κάνουν λάθος όταν μετρούν τα λάθη τους
και τα βρίσκουνε λειψά.
Όμως, το πιο μεγάλο λάθος διαπράξανε
(και τώρα τους πονάει φρικτά
σαν μια τομή φρεσκοραμμένη δύο ημερών
που το παραμικρό γελάκι ή ο τυχαίος βήχας
την τεντώσανε στα άκρα)
όταν απ' την αρχή μέσα στον κόσμο
διακρίνανε
κι αμέσως αγαπήσαν, οι σαλοί, όσους
τους έμελλε ν' αγαπηθούν και τίποτ' άλλο.




Από τη συλλογή Δικαίωμα προσδοκίας (2008)


Πηγή:http://greek-translation-wings.blogspot.gr/2009/02/blog-post_6488.html