Translate

Δευτέρα 30 Ιουνίου 2014

notationes /// IOYΛΙΟΣ - ΑΥΓΟΥΣΤΟΣ 2014 /// ΓΡΑΜΜΑΤΑ ΣΤΗ ΝΟΡΑ ,ΓΡΑΦΕΙ Η ΑΣΗΜΙΝΑ ΞΗΡΟΓΙΑΝΝΗ













Γράμματα στη Νόρα. επιστολές, Τζαίημς Τζόυς, μτφρ. Κατερίνα Σχινά, Εκδόσεις Πατάκη 2013*


Από τη μια, είναι ο άντρας που ποθεί. Από την άλλη, είναι ο συγγραφέας που διαμορφώνεται βαθμηδόν. Αλλά στην περίπτωση του Τζόυς και των καυτών επιστολών του προς τη Νόρα , ο συγγραφέας έρχεται σε δεύτερη μοίρα. Ο φλεγόμενος εραστής είναι παρών, και υμνεί με όλες του τις δυνάμεις τη γυναίκα που αγαπάει. Γράμματα γεμάτα αλήθεια, που συγκεντρώνουν πλείστα αντιφατικά στοιχεία, οπότε μοιραία συγκινούν τον αναγνώστη και αγγίζουν ευαίσθητες χορδές του: τρυφερότητα, τόλμη, λυρισμός, στοχασμός, έξαρση, χιούμορ, αποστροφή, θλίψη, τρυφερότητα, ακρότητα, ζήλια, λατρεία και ό,τι άλλο μπορεί να εισπράξει ή να δώσει κανείς. Είναι τα άπειρα πρόσωπα και τα προσωπεία του αυθεντικού έρωτα. Του έρωτα που συμφιλιώνει τις αντιθέσεις και εναρμονίζει τις αντιφατικές προσωπικότητες. Ή τις διαλύει.

Εδώ η Νόρα φαίνεται αταίριαστη με τον πνευματώδη και δημιουργικό συγγραφέα. Και είναι. Ο Τζόυς συγγραφέας, εκείνη απλή, καμαριέρα ταπεινής καταγωγής -ο πατέρας της ήταν φούρναρης και η μητέρα της μοδίστρα. 'Οπως γράφει ο ίδιος, πολλοί είναι εκείνοι που τον κοροϊδεύουν ή τον κατακρίνουν για τη σχέση μου με αυτήν την κοπέλα. Και όντως οι κόσμοι τους μοιάζουν να είναι ολότελα διαφορετικοί. Αλλά ούτε στιγμή δεν εγκαταλείπει ο ένας τον άλλον, παρά τις βίαιες συγκρούσεις, τις έντονες αντιπαραθέσεις και γενικά τις διακυμάνσεις της πολυετούς σχέσης τους. Ο Τζόυς είναι απόλυτα εξαρτημένος από εκείνη. Η Νόρα σε κάποια φάση αρχίζει να μισεί τους φίλους, τα γραπτά του, την ψυχική του αδυναμία και ανισορροπία ,την κυκλοθυμία και την υπέρμετρη ζηλοτυπία του. Αλλά  δεν τον εγκαταλείπει και μάλιστα η ίδια θα βρει με το πέρασμα του χρόνου πολλές λογοτεχνικές ενσαρκώσεις στα γραπτά του. Το πάθος τους ήρθε για να διαρκέσει για πάντα.
   
Είναι η πρώτη φορά που εκδίδονται στην Ελλάδα από τον Πατάκη οι ερωτικές επιστολές τού Τζέιμς Τζόις στη σύντροφό του Νόρα Μπάρνακλ, σε μετάφραση Κατερίνας Σχινά, η οποία αναφέρει στην εκτενή εισαγωγή ότι μετέφρασε από τα αγγλικά με βάση τις εκδόσεις του 1966 και του 1975. Κάποιες επιστολές διακρίνονται για τον έντονα τολμηρό τους χαρακτήρα, τη δυνατή βωμολοχία, η οποία όμως συνυπάρχει με μία μυστικιστική έξαρση και ένα πηγαίο ερωτικό ένστικτο να ξεδιπλώνεται και να κατακλύζει τα πάντα. Μου φέρνουν στο μυαλό τα ημερολόγια της Αναΐς Νιν, όταν περιγράφει ανάλογα τις έντονες σεξουαλικές σκηνές που ζει με τον Μίλερ. Και εκεί συναντάς διαστροφές, αχαλίνωτα πάθη, επικίνδυνες εξαρτήσεις. Και εκεί νιώθεις λίγο σαν αναγνώστης-ηδονοβλεψίας που εισχωρείς στα άδυτα της μυστικής ζωής του ζευγαριού.

Το ενδιαφέρον εδώ πιστεύω ότι είναι να δει κανείς το πηγαίο της έκφρασης του Τζό υ ς όταν αναφέρεται στη Μούσα του, στη γυναίκα που λατρεύει. Είναι η ανασφάλεια και η τρέλα του άντρα όταν θολώνει ο νους του και μόνο στη σκέψη ότι εμποδίζεται ή διακυβεύεται η μοναδική του αγάπη προς την επίγεια θεά του.


*ΠΡΩΤΗ ΔΗΜΟΣΙΕΥΣΗ ΣΤΟ ΠΕΡΙΟΔΙΚΟ ΒΑΚΧΙΚΟΝ:http://www.vakxikon.gr/content/view/1914/604/lang,el/

 

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου