Translate

Σάββατο, 26 Δεκεμβρίου 2015

notationes XEIMΩΝΑΣ 2015-2016 /// ΜΑΡΚ ΣΤΡΑΝΤ /// ΠΟΙΗΜΑΤΑ /// ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ : AΣΗΜΙΝΑ ΞΗΡΟΓΙΑΝΝΗ

ΑΝΑΔΗΜΟΣΙΕΥΣΗ ΑΠΟ FRACTAL




strand



METAΦΡΑΣΗ :AΣΗΜΙΝΑ ΞΗΡΟΓΙΑΝΝΗ



Η ιστορία


Είναι η παλιά ιστορία: παράπονα για το φεγγάρι
που βυθίζεται στη θάλασσα, για τα αστέρια που ξεθωριάζουν με το πρώτο φως,
για το γκαζόν που το βρέχει η δροσιά, για το ασημένιο γκαζόν, για το γκαζόν που κρυώνει.
Και συνεχίζει το δρόμο της: ένας άντρας κοιτά τη σκιά του
και λέει πως είναι η στάχτη του εαυτού του που πέφτει, λέει ότι οι μέρες του
είναι οι πραγματικές μαύρες τρύπες στο διάστημα.
Αλλά τίποτα από αυτά δεν είναι αλήθεια.
Ξέρεις ποιά ιστορία εννοώ :είναι αυτή για τα λεπτά που πεθαίνουν,
και τις ώρες, και τα χρόνια :είναι η ιστορία που λέω
για μένα, για σένα, για τον καθένα.


****


Χιονόπτωση

Παρακολουθώντας το χιόνι να καλύπτει το έδαφος, να καλύπτει τον εαυτό του, να καλύπτει οτιδήποτε δεν είσαι εσύ,
βλέπεις ότι είναι η μετατόπιση προς τα κάτω του φωτός
πάνω στον ήχο του αέρα που τον παρασύρει
είναι η πτώση των στιγμών σε στιγμές,
η ταφή του ύπνου, η κάθοδος του χειμώνα, το αρνητικό της νύχτας.

****
 
Εις μνήμην

Δώσε μου έξι γραμμές γραμμένες από τον πιο τιμημένο από τους ανθρώπους,
και θα βρω μέσα σε αυτές έναν λόγο να τον κρεμάσω
Richelie
Ποτέ δεν βρήκαμε τις τελευταίες γραμμές που αυτός έγραψε,
ή πού ο ίδιος βρισκόταν όταν τον βρήκαν.
Για την τιμή του oι άνθρωποι φαίνεται πως τίποτα δεν ξέρουν
Και μάλιστα πολλοί αμφισβητούν το ότι κάποτε υπήρξε .
Δεν πειράζει. Το γεγονός ότι πέθανε
είναι αρκετός λόγος για να πιστέψει κανείς πως υπήρχαν λόγοι.


Από το βιβλίο «Collected Poems», Knopf 2014

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου