Translate

Σάββατο 15 Ιουνίου 2013

notationes///IOYNIOΣ 2013/// Με το βλέμμα στην ύπαρξη ,της ΑΣΗΜΙΝΑΣ ΞΗΡΟΓΙΑΝΝΗ





 http://www.vakxikon.gr/content/view/1547/604/lang,el/

 


[Μπάμπης Ζαφειράτος
Άδεντρες Πλατείες
Ποιήματα,1972-2005
Εκδ.Δίαυλος
Αθήνα,2012]



Πρώτη επαφή με την ποίηση του Μπάμπη Ζαφειράτου και ωραία ταξίδεψα.
Το βιβλίο περιέχει ποιήματα μιας ζωής,ποιήματα που καλύπτουν την χρονική περίοδο 1972-2005.
 Στίχος καθαρός,λιτός,άμεσος,ισορροπημένος,χωρίς περιττά στολίδια,χωρίς βερμπαλισμούς και ανούσιες υπερβολές.

[...]

VI.

Κάτι που θέλω να σου πω
με χειρονομίες αδέξιες
πασχίζοντας να απομακρύνω
αόρατα ντουβάρια ανάμεσά μας.

Στη μια πλευρά σκοτάδι
Στην άλλη
ο κόσμος κόπηκε στα δύο.

[ΤΑ ΠΟΥΛΙΑ,1972]

Μοιραία  αφουγγράστηκα την ύπαρξή μου:

ΠΟΙΗΜΑ -ΣΚΟΙΝΙ

Σου στέλνω απόψε αυτό το ποίημα/ενώνοντας τους στίχους κόμπο
   κόμπο/Από σένα εξαρτάται /διαβάζοντάς το/να ψιθυρίζεις
   προσευχές/ή/τεντώνοντάς το/στο κενό/να ακροβατήσεις.

['ΑΣΜΑΤΑ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΤΑΞΙΔΙΩΤΕΣ ΤΩΝ ΤΡΕΝΩΝ,1974-1976]

Μεταφορές ,εικόνες και σχήματα που απαλά χαιδεύουν τις ευαίσθητες χορδές μου.
Με το βλέμμα καρφωμένο στην ανθρώπινη ύπαρξη,τη ζωή...



 [...]

'Eλεγα να'φευγα
αλλά πώς να στο πω
στο τέλος μένω.

Δίχως πρόφαση.
Σαν τους αυτόχειρες
που έμειναν μετέωροι
την κρίσιμη στιγμή
της τελικής μετοικεσίας.

[...από το ποίημα Αναβάλλοντας/Σε κοινή θέα(1978-1980)]

[...]

Ζ.

Πώς έγινε και βρέθηκα
μακριά άπ'της φυλακής σου τα σινιάλα.
Πρόδωσα φίλους
τη στάχτη άφησα εντός μου να σταλάξει.
Άν θα μ'ακούσεις
είναι που θα μιλάω με τους ίσκιους.

Εδώ.
Ποντισμένος και ακίνητος.
Μια σημαδούρα
στη μέση του φόνου.

[ΑΠΟ ΤΗ ΖΩΗ ΤΩΝ ΑΓΑΛΜΑΤΩΝ (1973-1974)



Τα ερωτικά του ποιήματα,κυρίως τα χαικού,με αγγίζουν!

Εύστοχα,παιχνιδιάρικα,αισθαντικά χαικού!


[...]

 ΙΧ

Κρυφό πηγάδι
εσύ.Κι εγώ το βάθος
πουλί πνιγμένο.

[...]

ΧΙ

'Αστρο μονάχο
κολυμπά η ζωή μου
στον ουρανό σου.

ΧΙΙ

Μικρό θηρίο
μες στο λαβύρινθό μου
ο έρωτάς σου.

ΧΙΙΙ

Με το κεφάλι
στα πόδια σου ανάμεσα
ξαναγεννιέμαι

ΧΙV

Στο μάγουλό σου
συχνά αποξεχνιέμαι
σαν λωτοφάγος.

[...]
Άνεμος είσαι.
Βάλθηκες πάλι απόψε
να με σκορπίσεις.

ΧVII

Τα στήθη σου είναι
στόχοι που πάλλονται και
με αφοπλίζουν.

XVIII

Φίδια χορτάτα
κοιμούνται στα μαλλιά σου
τα δάχτυλά μου.

[Με δύο φεγγάρια/1983-1985]

 Ο ποιητής βάζει ως μότο στίχους γνωστών και αγαπημένων ποιητών,'οπως του Σαχτούρη,του Γκάτσου,του Αναγνωστάκη,με τους οποίους και διακριτικά συνδιαλέγεται,δίνοντας ποιήματα ζωηρά, από τα οποία  συχνά δεν λείπει ο σαρκασμός και η ειρωνεία.

ΜΕΤΑΦΕΡΟΜΕΘΑ

Κάποτε είπαμε να ξενοικιάσουμε
τα σπίτια που μας βάραιναν
και να στοιβάξουμε τα πράγματά μας
-πράγματα λιγοστά αγορασμένα με χίλια παζάρια-
σ'ένα μικρό φορτηγό
για τ άδεια προάστια.

Κάποτε υποσχεθήκαμε να πούμε καινούργια τραγούδια.

Μα κάθε πρωί
ντυνόμαστε το νέο μας δέρμα
ξυριζόμαστε με περισσή επιμέλεια
οπλιζόμαστε με αόρατες λόγχες
και σκορπάμε
σε ρημαγμένα τοπία.

[Από το ποίημα ΜΕΤΑΦΕΡΟΜΕΘΑ/  Σε κοινή θέα(1978-1980)]


ΑΣΗΜΙΝΑ ΞΗΡΟΓΙΑΝΝΗ

2 σχόλια:

  1. Αγαπητή Ασημίνα.

    Μόλις προ ολίγου, με έκπληξη μεγάλη, διαπίστωσα ότι περιδιαβάσατε (σ)τις Άδεντρες Πλατείες.

    Ζητώντας βιαστικά συγγνώμη για την καθυστέρηση, να ευχαριστήσω για τις περιεκτικές και ουσιαστικές επισημάνσεις σας.

    Όταν μάλιστα προέρχονται από μια πολυσχιδή προσωπικότητα, πολυγραφότατη, πολύ καλή –από ό,τι συμπεραίνω, όχι βιαστικά– και τρυφερή ποιήτρια, τότε αυτές οι επισημάνσεις με τιμούν ιδιαιτέρως.

    Το ότι ακόμα «Σε (αυτούς τους) δύσκολους καιρούς / δεν αναζητούμε / τη μεγάλη ποίηση / αλλά την επείγουσα» με «χέρια και σώματα και περίστροφα / που θα δολοφονούν τους δισταγμούς και τις αναβολές», σας άγγιξαν οι στίχοι μου, και «ωραία ταξιδέψατε», με συγκινεί βαθύτατα.

    Τώρα περιμένω τη διεύθυνσή σας, Ασημίνα, για να σας στείλω ένα αντίτυπο της συλλογής.

    Ευχαριστώ και πάλι από καρδιάς.

    Καλή συνέχεια.

    Με δύναμη πάλι και πάλη.

    (b.zafiratos@gmail.com)

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  2. ...Aγαπητε κύριε,χαιρομαι που μου γραψατε...σε αυτο το λινκ θα βρειτε ο,τι ζητάτε...
    http://varelaki.blogspot.gr/p/follow-blog.html

    ΑπάντησηΔιαγραφή