Translate

Τρίτη, 22 Μαΐου 2012

ΚΩΣΤΑΣ ΚΟΥΚΟΥΖΕΛΗΣ / ΤΡΙΑ ΠΟΙΗΜΑΤΑ

 

 








Η αγέλη

η αγέλη \ στην περιδίνησή της γύρω απ’ το κέντρο
ισορροπίας της \ μόνο μια αύρα άφησε ενθύμιο
καθώς παρέσυρε μερικά μέτρα παρέκει
καμπύλες κι  ευθαλείς αξιωματικούς του αδέσποτου 


τα χνάρια στην έρημο δε σβήνονται \
απλώς σταματούν κάποτε σ’ έναν σωρό κόκαλα \
αν τίμησες την περπατησιά σου \
αν σφύριζες σεγόντο στα χαμσίνια \
αν το τσίκρισμα των φεγγαριών που μπεγλέριζες
θέρμαινε τα βράδια τις παλάμες σου


τα αλυχτίσματα \ ριμάρουν \ το ένα πάνω στ’ άλλο
κι οι λαιμαριές \ προαιρετικώς \ παραλλάσσουν
τους ρόγχους  ενός σαπρού κοσμήματος \κάτω απ’ το στήθος
οι υπερωρίες των σιελογόνων \ανταμείβονται εις είδος
η αγέλαστος των αγελαίων όψη \ποτίζει από δάκρυα
υφάλμυρα \τα αξεσουάρ του μέλλοντός τους
[τσάντες \γόβες \ ζώνες]
ακροτελεύτια  άρθρωση :
μην ψάχνεις τον μπόγια αλλού
ανάμεσα τους \ δια βοής \ εκλέγονται
οι ενιαύσιοι άρχοντες
*********** 


 tango
Κοίταξέ την \ με προσοχή
Απόθεσε πάνω της μόνο τρυφερότητα
Τόσο εύθραυστη η ισορροπία της \ που
Ένα παίξιμο των βλεφάρων θα ‘ταν μοιραίο
-
Στην αγκαλιά του καβαλιέρου
Περιστρεφόμενη \ χιλιοστά απ’ το έδαφος
Οδηγεί εκείνη το χορό \αλίμονο\
Κι η μουσική την ακολουθεί: πρωτάκουστο [σκάνδαλο !]
-
Με την πλάτη γυρισμένη στο μέλλον
Η ματιά απ’ τη γλύκα του τώρα ως το σίγουρο πριν
Πισωπατεί με σταθερότητα προς το άγνωστο
-
Ούτε εμπόδιο\ ούτε δύναμη
Τίποτα δε μπορεί να αναχαιτίσει τον καλπασμό της
Εκτός\ ίσως\ από ένα παίξιμο των βλεφάρων σου 


****************


Ένα παιδί μετράει κάστρα


τα κάστρα στον μανδύα
\που σκεπάζει  βουνά
στο βάθος της οφθαλμαπάτης\
απόψε κάηκαν
αύριο καπνίζουμε \παρέα\
το τελευταίο τσιγάρο
πριν την εκτέλεση \της διαθήκης


 

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου