Translate

Πέμπτη 27 Δεκεμβρίου 2012

MAΡΙΑ ΠΙΣΙΩΤΗ //ΠΟΙΗΜΑΤΑ

   {από το βιβλίο Ηδύλη-ακά τοπία;/Eκδ.Πανεπιστημίου Μακεδονίας}

Άτιτλο

VII

Υποσιτίζονται οι μέρες μου
με ρυτίδες και ανατροπές...
Ανατροπές;
Παράξενα ηχούν:
ανατροπές
       Ρυτίδες
              Ανατροπές...

********

Για τους ποιητές

Ισορροπούμε
μ΄ένα χαρτί
κι ένα μολύβι.
'Αλλοτε 
μ΄ένα στυλό.
Έχει ουσία
το χρώμα.
Είναι η Άπτερος Νίκη
του Μεσονυχτίου μας.

********

Σύγχρονα  ανδροειδή

Κυκλοφορούν  ανάμεσά μας ανδροειδή
      χωρίς καλώδια και τσιπ
        άνευρα ωστόσο,
      μονάχα μ΄ένα πλήκτρο
        ονόματι "delete''
      στο μέρος της καρδιάς.
Η κατασκευάστρια εταιρεία στο υποχθόνιο
εργαστήριό της τα φορτώνει data καθημερινά
και δρουν κατά τα εταιρικά συμφέροντά της.
Διατείνονται πως είναι άνθρωποι κανονικοί
  μα η ελλειπτική συμπεριφορά τους
       δείχνει  τόσο το  made in 
         όσο και το made by!

********

Dogville*

    Mεγάλη απόφαση να τινάξεις
 από την πλάτη σου την αιματοβαμμένη πόλη
κι η άκρη του βουνού να γίνει καταφυγή σου .
   Η ισοπεδωτική  απλότητά της ανέδυε
   άρωμα γιασεμιού,ενώ οι λόγιες λέξεις
     του φεγγαριού ενέπνεαν ασφάλεια.
Μα να που  φεγγάρι και βουνό δεν άντεξαν
          το φως των ματιών σου και
          τ΄αλαβάστρινά σου χέρια.
Ξέβρασαν αλυσίδες και πάθη ανομολόγητα
           επάνω στο κορμί σου.
  Άχρονη και άφυλη η σαπίλα τους.
         Πνιγηρό το άγγιγμά τους.
  Μεγάλη απόφαση ν΄αποτινάξεις 
         την αιματοβαμμένη πόλη.
           Μα εκείνη δε σε ξεχνά.
 Φορά το σμόκιν της και κορνάρει
          στη άκρη του βουνού.
  Το γιασεμί ευωδιάζει πάλι και οι αλυσίδες
         κρύβονται στα βράχια.
 Οι πτυχές του εγκλήματος οφείλουν 
        να παραμείνουν εσώκλειστες.

*Η γνωστή ταινία του Lars von Trier, Dogville,που προβλήθηκε στην Ελλάδα τον Νοέμβριο του 2003.









Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου