Translate

Δευτέρα, 26 Απριλίου 2021

NEA KYKΛΟΦΟΡΙΑ /// ΑΣΗΜΙΝΑ ΞΗΡΟΓΙΑΝΝΗ /// Ποιήματα 2009-2017 /// Εκδόσεις Βακχικόν 2021



Mόλις κυκλοφόρησε από τις εκδόσεις Βακχικόν  το βιβλίο της Ασημίνας Ξηρογιάννη με τίτλο ΠΟΙΗΜΑΤΑ 2009-2017.
Πρόκειται για έναν τόμο με επιλεγμένα ποιήματα που δίνουν το στίγμα της ποιητικής της ταυτότητας στο χρονικό πλαίσιο μιας δεκαετίας περίπου.

Περιγραφή (από την εισαγωγή του βιβλίου, της Α.Αφεντουλίδου)


Η Ασημίνα Ξηρογιάννη, μέσα στη δεκαετία που ήδη πέρασε και στη δεύτερη την οποία βαδίζει, υπηρετεί την τέχνη του λόγου μέσα από πολλές παράλληλες δράσεις, επιδεικνύοντας αξιοζήλευτη προσήλωση, εργατικότητα και αγάπη. Και της ευχόμαστε ολόψυχα να συνεχίσει με το ίδιο πάθος σε όλα τα πεδία: ποίηση, αφήγηση, μετάφραση, θεατρική συγγραφή, ανθολόγηση, κριτική. Εξάλλου, κανένα από αυτά δεν στεγανοποιείται πλήρως από το άλλο, καθώς το ένα προοικονομεί το άλλο, το ένα προϋποθέτει ή/και ακολουθεί το επόμενο∙ καθώς όλα αλληλοεισδύουν συναιρούμενα, διαμορφώνοντας έναν χώρο δραστικής πραγμάτωσης, όπου ηττάται η απραξία∙ απραξία η οποία δεν μπορεί παρά να είναι παθολογική για ένα πλάσμα τόσο ζωντανό, τόσο γεμάτο δύναμη.

H Ασημίνα Ξηρογιάννη γεννήθηκε και μεγάλωσε στην Αθήνα. Είναι θεατρολόγος, φιλόλογος και συγγραφέας. Σπούδασε Υποκριτική στο Θέατρο-Εργαστήριο (Εμπρός). Είναι Μεταπτυχιακή φοιτήτρια στο Τμήμα Θεατρικών Σπουδών του Πανεπιστημίου Αθηνών. Έχει εκδώσει ποίηση, πεζογραφία και θέατρο. Διδάσκει Θεατρική Αγωγή στην Πρωτοβάθμια Εκπαίδευση και εργάζεται ως εμψυχώτρια θεατρικού παιχνιδιού. Παράλληλα παραδίδει μαθήματα Γλώσσας και Λογοτεχνίας καθώς και Θεωρίας και Ιστορίας Θεάτρου. Έχει παρακολουθήσει διάφορα σεμινάρια υποκριτικής, σκηνοθεσίας και θεατρικού παιχνιδιού. Έχει σκηνοθετήσει και ανεβάσει με τους μαθητές της αρκετά έργα, δικά της και ξένα. Διατηρεί από το 2009 το λογοτεχνικό ιστολόγιο Varelaki. To βιβλίο της Εποχή μου είναι η ποίηση κυκλοφορεί στη Γαλλία σε μετάφραση του Μισέλ Βόλκοβιτς. Ποιήματα, διηγήματα, κριτικές, μεταφράσεις και άρθρα της δημοσιεύονται σε διάφορα έντυπα, ηλεκτρονικά περιοδικά και ιστολόγια. Ποιήματά της έχουν μεταφραστεί στα Γαλλικά, Αγγλικά και Ισπανικά


ΑΝΑΛΥΤΙΚΑ ΓΙΑ ΤΟ ΒΙΒΛΙΟ :

ΔΗΜΟΣΙΕΥΣΕΙΣ

Ε.ΜΥΡΩΝ /// ΠΟΙΗΜΑΤΑ



[...]


ένα μουτζουρωμένο πρωινό έπεσε 
από το μέτωπο του θεού άλλο ένα ελάττωμα
μετά από μια σκοτεινή σιωπή 
είχαν μολυνθεί οι άνθρωποι - 
λίγοι ξεπεσμένοι άγγελοι γλύτωσαν

κρυμμένοι στα χαρακώματα του λόγου

 



-08


έχω πολλά σκυλιά δεμένα μέσα μου 

ούτε που ξέρω πώς δαγκώνει το καθένα 

όταν ξεφύγει απ’ την ψυχή μου 

 

προσπερνάω ξένος τα αστικά χαμόγελα

                               το πλαστικό κέφι 

τροπαιούχος του τίποτα  

θερμαστής του χάους μου 

 

-013

άσε το ουράνιο τόξο να λέει 
σκιά αβύσσου ο ουρανός
έλα να πιούμε σκοτάδι σκέτο 
να σε βλέπω   να μιλάει η φωνή σου 
κρυμμένη στα έγκατα του πενταγράμμου 
κρυμμένη   απ’ τη φλυαρία της όρασης
καμία σκέψη δεν θα ξέρει πως γελάμε ένα ξόρκι


-018

πέφτοντας 
χρειάζομαι το ποίημα 
να κουμαντάρει τον μπαλτά
με τόσα μποφόρ υπάρχω   δεν επιβιώνει 
η έκπληξη    μένει με το στόμα 
νυσταλέο    για να τ’ ανοίξει 
ζητάει λύτρα    που έχουν μόνο οι πεσόντες


[...]

Οριοβάτης, Αρμίδα 2020


*Η φωτογραφία είναι παρμένη από το pixabay.

ΑΚΡΙΒΗ ΚΑΚΛΑΜΑΝΗ /// ΠΟΙΗΜΑΤΑ

 


ΓΥΝΑΙΚΑ ΣΕ ΠΑΡΑΛΙΑ

(γράμματα σε χαρτί)



Καπέλο παρατημένο σε καρέκλα

στρώμα στο κύμα

κυρία βάζει αντηλιακό σε ζαρωμένο δέρμα

νεαρή ισιώνει τιράντες περιττού στηθόδεσμου.


Στέκομαι ανάμεσα.


Δεν χρησιμοποιώ αντηλιακό, χρειάζομαι στηθόδεσμο

δεν έχω στρώμα, ψάχνω καπέλο ̶ αν και

ορισμένες φορές το λευκό χαρτί διαχειρίζεται σπουδαία

μία (όχι και τόσο) αξιοπρεπή απόσυρση, λέω

καθώς κρεμώ ταμπέλα κινούμενη

«Επιστρέφω αμέσως», μην χτυπάτε παραπλεύρως

και κυρίως «Μην εγκαταλείπετε!»


*


ΣΤΗΛΗ ΑΛΑΤΟΣ


Η γυναίκα του Λωτ γύρισε στη φλεγόμενη πόλη

νικημένη από περιέργεια, είπαν, μα

εκείνη άλλα είχε στον νου της.

Πότε άρχισε η φωτιά, πώς θα την είχε αποτρέψει·

εκ των υστέρων ηττημένοι υπολογισμοί

της θόλωναν το βλέμμα – ήταν κι ο καπνός.


Γύρισε και κοίταξε το σπίτι των παιδικών χρόνων

την οδό της εφηβείας, τον απελπισμένο γάμο.

Νόμισε πως κατάλαβε

κι ύστερα

από την υπεροψία της επίγνωσης

ακινητοποιήθηκε.


*



ΠΙ


Ο Πυγμαλίωνας είχε φαρδύ στέρνο κι ένα μεγάλο τατουάζ

που έγραφε φράσεις όπως

θα σε σηκώσω / θα σε μεταφέρω / θα σε κρατήσω.


Η Πύρρα είχε στενό στέρνο και μισούσε τα τατουάζ

εξ αιτίας της μονιμότητάς τους.

Προτιμούσε μικρές χαριτωμένες ουλές με προοπτική θεραπείας.

Επικράτησε, ασφαλώς, η αισθητική του Πυγμαλίωνα.

Η Πύρρα έκανε ένα κρυφό τατουάζ

κι έγραψε μόνο Ενοχή.

Ο Πυγμαλίωνας τη φρόντισε, τη μεγάλωσε

την έκανε Τύψη, μετά Εξάρτηση, τέλος Υπομονή.

Εκείνη άνοιξε το στήθος της και τις έβαλε όλες μέσα

μέχρι που μια μέρα σ’ ένα Μεγάλο Φαγοπότι

αυτό έσκασε

και με τη μέθοδο της διαλεκτικής

γεννήθηκαν άπειροι μικροί Πυγμαλίωνες

που πλήρωναν αδρά κάθε προσπάθεια

αναζήτησης ιδανικών.


Προφανώς, έφταιξε η ερμηνεία του πι.

Πυγμαλίων ή Πύρρα

μες τη νύχτα μπερδεύονται, ξέρεις.



*


ΣΑΝΤΣΟ, ΝΟΜΙΖΩ, ΤΟΝ ΕΛΕΓΑΝ


Κι ύστερα εκείνη

έναν άντρα-μυθικό έβαζε ανάμεσά τους

του έγραφε γράμματα, του αφιέρωνε στίχους.

Ο καθημερινός θύμωνε και γκρέμιζε ανεμόμυλους


κι αυτή του φώναζε

- Δον Τυχοδιώκτη, σταμάτα!

Κι αυτός σάρκαζε

- Όχι, δα! Μόλις αρχίσαμε!


*



ΑΝΤΗΛΙΑ


Το καλοκαίρι είχε δείξει τα δόντια του

προς το τέλος μαζευτήκαμε κάπως

του φθινοπώρου άνθρωποι, βλέπεις

κανονικές ώρες ύπνου και φαγητού

συνταγογραφημένο το πριν.


Και το μετά.



*


ΦΟΡΑ ΠΑΡΤΙΔΑ


Θέση morte λέγεται

ανοίγεις τα φύλλα σου – παίζει ο συμπαίκτης

εκτελεστής που

παίρνει όνομα από σημεία του ορίζοντα.

Κι αν είναι Δύση

εσύ επιμένεις να τηρείς τους κανόνες.

Είναι τίμιο παιχνίδι το μπριτζ

κι εσύ ξέμεινες

όχι από άσσους – από μανίκια μάλλον.



Μιλημένο νερό, Ακριβή Κακλαμάνη, Εκδόσεις Πατάκη, Αθήνα 2018


*Η φωτογραφία είναι παρμένη από το pixabay.

ΑΝΤΡΕΑΣ ΦΛΟΥΡΑΚΗΣ /// ΠΟΙΗΜΑΤΑ



ΟΥΤΕ ΓΑΤΑ

Πάτησα κατά λάθος μια ακρίδα
Τα πίσω πόδια της έσπασαν
Αν ήταν άνθρωπος θα έκλαιγε

Δεν άκουσα τίποτα ούτε δάκρυα είδα 
Με το ζόρι διέκρινα τα μάτια της 
Την έσπρωξα με τη σκούπα στο παρτέρι

Να συνεχίσει τη ζωή της 
Κι αυτό το καλοκαίρι

*

ΜΙΚΡΗ ΑΡΚΤΟΣ 

Ονειρέψου 
Για μένα 
Ευχάριστο
Δέρμα 
Σαν κρέμα 
Με στέβια
Απέναντι 
Φωτίζει 
Σαν πλοίο 
Η Εύβοια

*

ΚΟΧΥΛΙ 

Το μαλακό κοχύλι 
Με το σιλικονένιο χείλι 
Και το καυτό μαγιό 
Τι να το κάνει το μυαλό


*


OMITZI 

Ανήσυχος κοιμάσαι 
Υπνωτισμένος ξυπνάς 
Χωρίς να ξέρεις 
Χωρίς να ζητάς 
Χίλιες φορές καλύτερα λες 
Μεγάλε 
Δεν τα παραλές

*

ΕΧΘΡΟΣ 

Παράξενη μάζα 
Μαδάει ένα ένα 
Τα φύλλα 
Προσποιείσαι 
Στο πίσω κάθισμα 
Το ήρεμο θύμα

*

ΤΩΡΑ 

Τώρα τώρα! 
Φωνάζει η σερβιτόρα

*


ΠΡΩΙΝΟ 

Τα δημητριακά επέπλεαν 
Στο πιάτο με το γάλα ρυθμικά 
Κι άλλαζαν χρώμα 
Από καφέ σε πράσινο ανθρακί 
Σε μοβ σε μπλε ελεκτρίκ 
Δεν ήταν για να τα φας 
Μπορούσες όμως να φτιάξεις
Ένα χαλασμένο ποίημα

*

Η ΑΡΑΧΝΗ

Έχει φτιάξει τον ιστό της
Με θέα τη θάλασσα 
Άραγε τη βλέπει; 
Άραγε τι βλέπει με τα μάτια της; 
Ακίνητη στην άκρη του κόσμου 
Περιμένοντας μια εντομοφαγία

*


ΣΦΙΓΓΑ 

Παρακολουθείς αινίγματα 
Με ένα και δύο και τρία και τέσσερα πόδια 
Μιας σφήγκας με στόμα πικρό 
Νοσταλγία για γλυκό με φιστίκια Αιγίνης 
Που αν δεν το βρεις στον τόπο να μείνεις

****

Καλοκαίρι, Κάπα Εκδοτική 2020
Ανθολόγηση για το Varelaki : Aσημίνα Ξηρογιάννη


Oι φωτογραφίες  είναι παρμένες  από kapaekdotiki