Translate

Παρασκευή 26 Ιουνίου 2015

NEA KYΚΛΟΦΟΡΙΑ /// e.e.cummings /// 33x3x33 /// ποιήματα/δοκίμια/θραύσματα




e.e.cummings
33x3x33
ποιήματα/δοκίμια/θραύσματα
Εισαγωγή-Μετάφραση:
Χάρης Βλαβιανός


                                 
Χάρης Βλαβιανός



 O γνωστός ποιητής και μεταφραστής Χάρης Βλαβιανός που έχει αναμετρηθεί με κορυφαία έργα της αγγλόφωνης λογοτεχνίας(Χιου Σέλγουιν Μώμπερλυ,Σχεδιάσματα και θραύσματα των τελευταίων Κάντος του 'Εζρα Πάουντ,Τέσσερα Κουαρτέτα του Τ.Σ.'Ελιοτ,Αυτοπροσωπογραφία σε κυρτό κάτοπτρο του John Ashbery,Oι Γάμοι του Ουρανού και της Κόλασης του William Blake)
παραδίδει μια απολαυστική μετάφραση σημαντικών ποιημάτων του κορυφαίου μοντερνιστή ποιητή
e.e.cummings.



AΝΑΘΕΩΡΗΜΕΝΗ ΕΚΔΟΣΗ
ISBN: 978-960-504-141-0
Σελ. 128, τιμή: € 13,50
Σχήμα: 14,2x21εκ.
Σειρά: Ποίηση
Σχεδιασμός βιβλίου: Π. Δουβίτσας



ΔΕΛΤΙΟ ΤΥΠΟΥ σε αρχείο PDF
> Εικόνα εξωφύλλου για χρήση σε έντυπα και online (RGB, JPEG, 300dpi, 7εκ. ύψος)



e.e.cummings



O κάμμινγκς (1894-1962) δέν ἦταν μόνο τολμηρός πειραματιστής, ἀλλά καί ἄφθαστος λυρικός καί σατιρικός συγγραφέας. Σάν λυρικός, ὕμνησε ἐκεῖνες τίς ἐμπειρίες, τίς ἀξίες καί τίς στάσεις πού ἔχουν ὑμνήσει οἱ λυρικοί ὅλων τῶν ἐποχῶν – περισσότερο ὅμως ἀπό καθετί ἄλλο, τήν ἀγάπη: σεξουαλική, ρομαντική, ἰδεώδη ἤ ὑπερβατική. Ἄλλοτε ἄσεμνος, ἄλλοτε συναισθηματικός, πότε συγκεκριμένος καί πότε ὄχι, πάντοτε ὅμως συγκλονιστικός, ὁ κάμμινγκς ἔχει γράψει κάποια ἀπό τά ὡραιότερα καί δραστικότερα ἐρωτικά ποιήματα τοῦ 20οῦ αἰώνα.



ἀφοῦ τό συναίσθημα ἔρχεται πρῶτο
αὐτός πού προσέχει ἔστω καί λίγο
τή σύνταξη τῶν πραγμάτων
ἀπόλυτα ποτέ του δέν θά σέ φιλήσει·
ἀπόλυτα νά ’μαι τρελός
τώρα πού ἡ Ἄνοιξη εἶναι ἐδῶ
τό αἷμα μου ἀποδέχεται,
καί τά φιλιά εἶναι καλύτερη μοίρα
ἀπ’ τή σοφία
στ’ ὁρκίζομαι κυρία σ’ ὅλα τά λουλούδια.Μήν κλαῖς
– ἡ καλύτερη χειρονομία τοῦ μυαλοῦ μου ἀξίζει λιγότερο ἀπ’ τό
πετάρισμα τῶν βλεφάρων σου πού λέει
εἴμαστε ὁ ἕνας γιά τόν ἄλλο:ὕστερα
γέλασε,γέρνοντας στά χέρια μου
γιατί ἡ ζωή δεν εἶναι παράγραφος
Κι ὁ θάνατος νομίζω δέν εἶναι παρένθεση