Translate

Παρασκευή 24 Δεκεμβρίου 2021

Nichita Stănescu /// Κάλαντα της καρδιάς /// Μεταφράζει η Άντζελα Μπράτσου








Θα τραγουδήσω ευχές με την καρδιά μου
περπατώντας μες στο χιόνι,
το χέρι μου σε πέντε γωνίες, σαν αστέρι,
αρχίζει λέξεις να αναγγέλλει.

 

Το μπράτσο μου, ουρά κομήτη.
Στερέωμα - ο ώμος και το στήθος μου.
Η κρυφή τους ζέστη
γαλάζιο λάμπει του παγετού.

 

Να είστε γαλήνιοι, να χετε χιονόλευκη ειρήνη
κάτω απ’ το στολισμένο πράσινο δένδρο.
Τα μάτια μου, δύο βέργες μες σένα περιδέραιο
Στολίζουν την ώρα και τη στιγμή.


Ave, Χαίρετε, άνδρες, γυναίκες,

η καρδιά μου σας χαιρετάει
χιονίζει πάνω από δευτερόλεπτα, από ώρες,
με ασημί και βουβό χιόνι.


*****

Nichita Stănescu

Colindă de inimă 


Voi colinda cu inima mea
mergând prin zapadă,
mâna mea în cinci colțuri ca o stea
începe cuvinte să vadă.

Brațul meu, o coadă de cometă;
umărul și pieptul meu - cer.
Căldura lor secretă
lucește albastru de ger.

Să fiți liniștiți, să aveți parte de liniște albă
sub cetina verde împodobită.
Ochii mei, două vergele-ntr-o salbă,
împodobesc ora, clipita.

Ave vouă, bărbaților, femeilor,
inima mea vă salută,
ninge deasupra secundelor, orelor,
cu zăpadă argintie și mută.

Ding-dang, numai inima, ding-dang numai ea
bate la mesele voastre,
în noaptea aceasta e-o singură stea

și-o nenumărare de ceruri albastre.

***
Η φωτογραφία είναι παρμένη από το pixabay.











Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου